このブログについて
私だけの完走目録、始めます。
ごあいさつ
はじめまして。「韓ドラ・アーカイブ」管理人のみあママです。
昨年子供が生まれ、育児に奮闘する毎日を送っています。初めてのことばかりで慌ただしく過ぎていく日々ですが、そんな私の何よりの楽しみは、日々の合間に大好きな韓国ドラマを見ることです。
元々、韓国の食文化やK-POPアイドルが大好きで、以前は毎年韓国に足を運んでいました。現地の活気ある空気の中で美味しいものを食べるのが最高のリフレッシュでしたが、今は画面越しの韓国の世界に癒やされながら、パワーをチャージしています。
韓ドラ沼にハマったきっかけ
そんな私が本格的に「韓国ドラマ」の深い沼にハマったのは数年前のこと。コロナ禍で在宅時間が増え、何気なくNetflixを開いたのがきっかけでした。それまでは「流行っているから」と横目で見ていたドラマたちが、気づけば日々の生活に欠かせない、大切な活力源になっていました。今では、子供が寝静まったあとの1〜2時間が、私にとって最高の「韓国逃避行」の時間です(笑)。
このブログを始めた理由
この数年間、気づけばかなりの数の作品を完走してきました。あんなに熱狂して、笑って、泣いて、時には数日間ロスで立ち直れないほどの感動をもらってきたのに、時間が経つと少しずつ記憶からこぼれ落ちていってしまう……。
「あのもどかしいほど素敵なセリフ、何だったっけ?」
「あのシーンで使われていた、韓国ならではの言葉のニュアンスを書き留めておきたい!」
そう思い、自分自身の趣味の記録として、そして「完走した証」を残すための目録として、このブログを立ち上げることにしました。
言葉の壁を越えて。私なりの楽しみ方
私のアーカイブでは、以下の5つの視点で作品を記録していきます。
- 没入度:どれだけ寝不足になったか
- 感銘度:心に残った深さ、教訓
- 深掘り度:韓国語や文化の「へぇ〜!」があったか
- 演出度:OST(劇中歌)や映像の美しさ
- 推奨度:友人にも全力で勧めたいか
このアーカイブで特に大切にしたいのが、字幕の日本語訳だけでは伝えきれない「韓国独自の表現やニュアンス」の解説です。ドラマを観ていて日本語に訳されていない韓国独特の表現も一緒に記録していきたいと思っています。
まずは自分のための記録ですが、もしこの目録が、誰かの「次に見る一本」の参考になればとても嬉しいです。
みあママ